¿Habla Foreign Languages? – PaaS for Translation and Localization

Wednesday, August 18, 2010 11:25 by dCheng

For enterprises and ISVs, it has become more important than ever to support a global workforce. In fact, according to AnythingResearch.com, the translation and interpretation services industry is a $2.7 billion market that has grown an average of 22 percent a year since 2004. The main thrust is the need for U.S. military and businesses expanding overseas as well as the healthcare industry.

Whether you need an application to deliver software solutions in Portuguese, French, or Klingon, chances are the challenge is not so much in software development or even the translation but in having a multi-tenant SaaS platform that can support translation of enterprise-class, web-based applications. In fact, a PaaS architecture is ideal for such requirements.

With LongJump, each individual user can access the platform user interface in their own language, and language definitions are defined at the tenant level. Through the Translation Workbench, you can define new languages and replace all UI labels and alerts based on the selected language.

LongJump’s Bulk Translation and Localization Process

If you’re creating an entire tenant from scratch and want to include support for multiple languages, LongJump provides a fast way to perform bulk translation.

  1. LongJump exports all existing UI labels to a CSV file
  2. The Enterprise or ISV can then translate the entire contents of the file themselves or take it to a translation firm for interpretation
  3. With the new labels, you upload the file back in and choose a name for the language
  4. That language then becomes available to the tenant and each individual user can choose it

When you need to update through the bulk process, the new entries will simply overwrite the existing ones. LongJump also provides support for plurals.

Incremental Translation Process

As changes occur to the platform, you might add a new object, process or field for example. Rather than performing a bulk translation process, you can dive into the Translation Workbench and choose the element and then the specific term. We’ve organized the application model into elements for easier reference.

Developer Controls for Translation

One last aspect to LongJump’s Translation Workbench capabilities is allowing the code developer to access the translated elements. The Ajax API, Java API and REST API all support the ability to retrieve the localized message labels. While coding still occurs in the native English, all the presentation results can be displayed based on the language you want.

Technorati Tags: , , , , , ,

One Response to “¿Habla Foreign Languages? – PaaS for Translation and Localization”

  1. Tweets that mention Cloud-Based Application Platform and PaaS by LongJump » ¿Habla Foreign Languages? – PaaS for Translation and Localization -- Topsy.com says:

    August 18th, 2010 at 4:00 pm

    [...] This post was mentioned on Twitter by Kendra Gray, LongJump. LongJump said: ¿Habla Foreign Languages? – PaaS for Translation and Localization http://t.co/t443AOC [...]

Leave a Reply